What’s Love Got to Do with It, Tina Turner: testo, traduzione e video, ascolta la canzone
Tina Turner, What’s Love Got to Do with It: testo e significato della canzone. Di cosa parla il brano, ascolta il pezzo e guarda il video
What’s Love Got to Do with It è un brano di Tina Turner. La canzone è stata scritta da Graham Lyle e Terry Britten ed è stata inserita nel suo quinto album in studio, Private Dancer, pubblicato nel 1984. Fu il singolo più venduto della sua carriera. ” What’s Love Got to Do with It ” è stato il suo primo e unico brano al numero uno di Billboard Hot 100 e ha venduto oltre 2.000.000 di copie in tutto il mondo. All’epoca, all’età di 44 anni, Turner divenne l’artista solista più anziana a raggiungere la vetta della Hot 100. “What’s Love Got to Do with It” ha ricevuto tre premi alla 27a edizione dei Grammy Awards: Record of the Year, Song of the Year e Best Female Pop Vocal Performance. Qui sotto potete leggere testo, traduzione e significato del pezzo, insieme all’audio e al video ufficiale del brano.
What’s Love Got to Do with It, Ascolta la canzone, video e significato
Cliccando qui potete vedere il video ufficiale della canzone di Tina Turner.
In questa canzone, Tina Turner interpreta la parte di una donna che gode degli incontri carnali con il suo amante, ma non prova alcun attaccamento emotivo. Vuole che sappia che non c’è niente di più, poiché per lei è solamente qualcosa di fisico. La loro relazione non ha nulla a che fare con l’amore, che lei liquida come “un’idea dolce e antiquata”.
Tina Turner, What’s Love Got to Do with It, Testo della canzone
You must understand, oh, the touch of your hand
Makes my pulse react
That it’s only the thrill of boy meetin’ girl
Opposites attract
It’s physical
Only logical
You must try to ignore that it means more than that
Oh
What’s love got to do, got to do with it?
What’s love but a second-hand emotion?
What’s love got to do, got to do with it?
Who needs a heart when a heart can be broken?
It may seem to you that I’m acting confused
When you’re close to me
If I tend to look dazed, I’ve read it someplace
I’ve got cause to be
There’s a name for it
There’s a phrase that fits
But whatever the reason, you do it for me
Oh
What’s love got to do, got to do with it?
What’s love but a second-hand emotion?
What’s love got to do, got to do with it?
Who needs a heart when a heart can be broken?
Ooh
I’ve been takin’ on a new direction
But I have to say
I’ve been thinking about my own protection
It scares me to feel this way
Oh
What’s love got to do, got to do with it?
What’s love but a second-hand emotion?
What’s love got to do, got to do with it?
Who needs a heart when a heart can be broken?
(What’s love?)
Got to do, got to do with it
What’s love but a sweet old-fashioned notion?
What’s love got to do, got to do with it?
Who needs a heart when a heart can be broken?
(What’s love got to do?)
Ooh, got to do with it
(What’s love but a second-hand emotion?)
What’s love got to do, got to do with it?
Who needs a heart when a heart can be broken?
(What’s love?)
Ooh, ooh
(Got to do with it)
Got to do with it
(What’s love?)
But a second-hand emotion
Tina Turner, What’s Love Got to Do with It, Traduzione della canzone
Devi capire, oh, il tocco della tua mano
Fa reagire il mio polso
Che è solo il brivido di un ragazzo che incontra una ragazza
Gli opposti si attraggono
È fisico
Solo logico
Devi cercare di ignorare che significa più di questo
OH
Cosa c’entra l’amore, c’entra?
Cos’è l’amore se non un’emozione di seconda mano?
Cosa c’entra l’amore, c’entra?
Chi ha bisogno di un cuore quando un cuore può essere spezzato?
Potrebbe sembrarti che mi stia comportando in modo confuso
Quando sei vicino a me
Se tendo a sembrare stordita, l’ho letto da qualche parte
Ho motivo di esserlo
C’è un nome per questo
C’è una frase che si adatta
Ma qualunque sia il motivo, fallo per me
OH
Cosa c’entra l’amore, c’entra?
Cos’è l’amore se non un’emozione di seconda mano?
Cosa c’entra l’amore, c’entra?
Chi ha bisogno di un cuore quando un cuore può essere spezzato?
Ooh
Ho preso una nuova direzione
Ma devo dire
Ho pensato alla mia protezione
Mi spaventa sentirmi così
OH
Cosa c’entra l’amore, c’entra?
Cos’è l’amore se non un’emozione di seconda mano?
Cosa c’entra l’amore, c’entra?
Chi ha bisogno di un cuore quando un cuore può essere spezzato?
(Che cos’è l’amore?)
C’entra, c’entra
Cos’è l’amore se non un dolce concetto vecchio stile?
Cosa c’entra l’amore, c’entra?
Chi ha bisogno di un cuore quando un cuore può essere spezzato?
(Cosa c’entra l’amore?)
Ooh, c’entra
(Cos’è l’amore se non un’emozione di seconda mano?)
Cosa c’entra l’amore, c’entra?
Chi ha bisogno di un cuore quando un cuore può essere spezzato?
(Che cos’è l’amore?)
Ooh ooh
(C’entra)
C’entra
(Che cos’è l’amore?)
Ma un’emozione di seconda mano