Home Notizie Take Me To The Beach, Imagine Dragons feat. Ernia: testo, traduzione in italiano e significato della canzone

Take Me To The Beach, Imagine Dragons feat. Ernia: testo, traduzione in italiano e significato della canzone

Traduzione in italiano, testo e significato della canzone “Take Me To The Beach” degli Imagine Dreagons feat. Ernia

18 Ottobre 2024 03:06

Il brano “Take Me To The Beach” degli Imagine Dragons è disponibile in una versione con il featuring di Ernia. La canzone è disponibile a partire dal 18 ottobre 2024. A seguire potete ascoltare il pezzo, leggere testo, traduzione in italiano e significato.

CLICCA QUI PER ASCOLTARE “TAKE ME TO THE BEACH” DEGLI IMAGINE DRAGONS FEAT. ERNIA.

Il testo di Take Me To The Beach

Ecco il testo di “Take Me To The Beach” degli Imagine Dragons feat. Ernia.

People-pleasin’ planet
Got a million people sayin’ how to plan it
I can no longer stand it
Gonna spend my days tellin’ them to can it
Each and to their own
Got a salesman ringin’ my phone
Tell me where to go
No, I don’t wanna hear the down low

I owe
Nothin’, not a penny
Never wanna hear you preach
No

Take-take-take-take-take me to the beach
Ah-ah-ah, you could have the mountains
Ah-ah-ah, you take the snow
Ah-ah-ah, it’s way too cold
My heart is cold enough
Ah-ah-ah, push comes to shove
Ah-ah-ah, you could have the mountains
Ah-ah-ah, I’ll take the beach (Ah)

Non mi faccio spiegar la vita da chi meno conosco
Se volevo far felice chiunque, mi aprivo un chiosco
L’unico ricordo che lascio sarà la schiena
Mentre corro dove l’unico problema è unire il pranzo con la cena, ah
Forse allontanandomi da qui
Tutto ciò che lascio alle mie spalle poi prende valore
Per capirlo devo far così
Quello che mi manca è sempre quello che mi sta più a cuore

Oh-oh-oh
Era questo il trucco? Bastava saperlo, ah
Oh-oh-oh
È che vi detesto e non posso dare a vederlo (Take-take-take-take)

Take me to the beach
Ah-ah-ah, you could have the mountains
Ah-ah-ah, you take the snow
Ah-ah-ah, it’s way too cold
My heart is cold enough
Ah-ah-ah, push comes to shove
Ah-ah-ah, you could have the mountains
Ah-ah-ah, I’ll take the beach

I’m better off alone
Like a rollin’ stone
Turnin’ off my phone
No one bringin’ me down, down, down, down (T-A-K-E, T-A-K-E)
Just give me some space
That sun in my face
And the days go on, and on, and on, and on (T-A-K-E, T-A-K-E)

T-A-K-E, take me to the beach (Oh)
Ah-ah-ah, you could have the mountains (Have the mountains)
Ah-ah-ah, you take the snow
Ah-ah-ah, it’s way too cold (It’s way too cold)
My heart is cold enough (Oh)
Ah-ah-ah, push comes to shove
Ah-ah-ah, you could have the mountains
Ah-ah-ah, I’ll take the beach (I’ll take the)
Take me to the (I’ll take the)

I don’t have no friends, ask anyone
I got me ‘til the end, my favorite one (Take me to the beach; don’t, I’ll take the)
I don’t have no friends, ask anyone (Ask anyone)
I got me ‘til the end, my favorite one (Take me to the beach)

Take Me To The Beach, la traduzione in italiano

Ecco la traduzione in italiano di “Take Me To The Beach” degli Imagine Dragons feat. Ernia.

Un pianeta per far felici le persone
Ho un milione di persone che mi dicono come gestirlo
Non lo sopporto più
Passerò i miei giorni a dirgli di piantarla
Ognuno per conto proprio
Ho un venditore che mi chiama al telefono
Mi dice dove andare
No, non voglio sentirlo minimamente

Non devo
Niente, neanche un centesimo
Non voglio mai sentirti predicare
No

Portami alla spiaggia
Ah-ah-ah, puoi prenderti le montagne
Ah-ah-ah, prenditi la neve
Ah-ah-ah, fa troppo freddo
Il mio cuore è già abbastanza freddo
Ah-ah-ah, quando le cose si fanno dure
Ah-ah-ah, puoi prenderti le montagne
Ah-ah-ah, io mi prendo la spiaggia (Ah)

Non mi faccio spiegar la vita da chi meno conosco
Se volevo far felice chiunque, mi aprivo un chiosco
L’unico ricordo che lascio sarà la schiena
Mentre corro dove l’unico problema è unire il pranzo con la cena, ah
Forse allontanandomi da qui
Tutto ciò che lascio alle mie spalle poi prende valore
Per capirlo devo far così
Quello che mi manca è sempre quello che mi sta più a cuore

Oh-oh-oh
Era questo il trucco? Bastava saperlo, ah
Oh-oh-oh
È che vi detesto e non posso dare a vederlo (Portami alla spiaggia)

Portami alla spiaggia
Ah-ah-ah, puoi prenderti le montagne
Ah-ah-ah, prenditi la neve
Ah-ah-ah, fa troppo freddo
Il mio cuore è già abbastanza freddo
Ah-ah-ah, quando le cose si fanno dure
Ah-ah-ah, puoi prenderti le montagne
Ah-ah-ah, io mi prendo la spiaggia

Sto meglio da solo
Come una pietra che rotola
Spengo il mio telefono
Nessuno mi abbatterà, giù, giù, giù, giù (Portami, portami)
Dammi solo un po’ di spazio
Quel sole in faccia
E i giorni continuano, e continuano, e continuano, e continuano (T-A-K-E, T-A-K-E)

Portami, portami alla spiaggia (Oh)
Ah-ah-ah, puoi prenderti le montagne (Prenditi le montagne)
Ah-ah-ah, prenditi la neve
Ah-ah-ah, fa troppo freddo (Fa troppo freddo)
Il mio cuore è già abbastanza freddo (Oh)
Ah-ah-ah, quando le cose si fanno dure
Ah-ah-ah, puoi prenderti le montagne
Ah-ah-ah, io mi prendo la spiaggia (Mi prendo la)
Portami alla (Mi prendo la)

Non ho amici, chiedi a chiunque
Io mi basto fino alla fine, il mio preferito (Portami alla spiaggia; no, mi prendo la)
Non ho amici, chiedi a chiunque (Chiedi a chiunque)
Io mi basto fino alla fine, il mio preferito (Portami alla spiaggia)

Il significato della canzone Take Me To The Beach

Il testo della canzone racchiude un profondo desiderio di distacco da una società che cerca di influenzare e controllare ogni aspetto della vita. Il protagonista si ribella contro le aspettative altrui e cerca di trovare pace e autonomia in un luogo lontano, dove non deve conformarsi alle pressioni sociali. La canzone trasmette un senso di libertà personale e rifiuto verso chi cerca di imporre regole o dettare il suo cammino.

Il primo verso, “People-pleasin’ planet, Got a million people sayin’ how to plan it,” sottolinea la frustrazione verso il mondo e le persone che cercano di dire al protagonista come dovrebbe vivere la sua vita. L’idea è chiara: troppe persone danno consigli non richiesti, e il protagonista non riesce più a tollerarlo. “I can no longer stand it, Gonna spend my days tellin’ them to can it” esprime l’intenzione di smettere di ascoltare chiunque e di rifiutare i loro consigli.

La ripetizione della frase “Take me to the beach” rappresenta una metafora per un luogo di tranquillità e serenità. “Ah-ah-ah, you could have the mountains, Ah-ah-ah, you take the snow” contrappone simbolicamente la preferenza del protagonista per la spiaggia, un simbolo di fuga e calma, rispetto alle montagne e alla neve, che sono fredde e distanti. La frase “My heart is cold enough” rivela che il suo cuore è già freddo, forse per le delusioni o le difficoltà vissute, e non ha bisogno di altro gelo o distacco nella sua vita.

Il verso “I’m better off alone, Like a rollin’ stone” fa riferimento all’essere un’anima libera, indipendente, che preferisce affrontare la vita da sola piuttosto che essere legata alle persone o alle loro aspettative. Il desiderio di “turnin’ off my phone” simboleggia il taglio definitivo dei contatti e delle influenze esterne.

In conclusione, la canzone esplora il tema dell’allontanamento e del trovare la propria pace lontano dagli altri. La frase “I don’t have no friends, ask anyone, I got me ‘til the end, my favorite one” mette in evidenza l’importanza dell’indipendenza e del legame con se stessi.

Notizie