Two faced, Linkin Park: testo, traduzione in italiano e significato della canzone (video)
Testo, traduzione in italiano e significato della canzone “Two Faced” dei Linkin Park sulla la disperazione di sentirsi emotivamente manipolati
Two Faced è una canzone dei Linkin Park estratta dal loro nuovo disco, From Zero, disponibile dal 15 novembre 2024. Mike Shinoda, Brad Delson, Phoenix, Joe Hahn, insieme ai nuovi membri Emily Armstrong [della band acclamata dalla critica Dead Sara] come co-vocalist e Colin Brittain [autore/produttore di canzoni per G Flip, Illenium, One OK Rock] come batterista – pubblicano quest’album a distanza di sette anni dal precedente.
CLICCA QUI PER IL VIDEO UFFICIALE DI “TWO FACED” DEI LINKIN PARK.
Il testo di Two Faced
Ecco il testo di “Two Faced” dei Linkin Park.
kniht flesym raeh t’nac I
kniht flesym raeh t’nac I
Get rightLast time, I was hanging by a thread
Tryna say I’m not, but I’m in it over my head
That’s when I figured out where it led
Beginnin’ to realize that you put me over the edgeYour truth’s not rigid, your rules aren’t fair
The dark’s too vivid, the light’s not there
I start to give in, but I can’t bear
To put it all behind, I run into it blind likeTwo-faced, caught in the middle
Caught in the middle
Too late, countin’ to zero
Countin’ to zero
You should have recognizеd
It’s too late for choosing sides
Two-faced, caught in thе middle
Caught in the middle (Two-faced)Last time, you told me it wasn’t true
And pointin’ every finger at things that you didn’t do
So that’s why I kept missin’ the clues
And never realized that the one that did it was youYour truth’s not rigid, your rules aren’t fair
The dark’s too vivid, the light’s not there
I start to give in, but I can’t bear
To put it all behind, I run into it blind likeTwo-faced, caught in the middle
Caught in the middle
Too late, countin’ to zero
Countin’ to zero
You should have recognized
It’s too late for choosing sides
Two-faced, caught in the middle
Caught in the middle (Two-faced)I can’t hear myself think
I can’t hear myself think
I can’t hear myself thinkStop yelling at me
I can’t hear myself think, yeah
Stop yelling at me
Stop yelling at me
Stop yelling at meTwo-faced, caught in the middle
Caught in the middle
Too late, countin’ to zero
Countin’ to zero
You should have recognized
It’s too late for choosing sides
Two-faced, caught in the middle
Caught in the middle, caught in the middle
Caught in the middle, caught in the middle
Caught in the middle (Two-faced)Is that what it is?
That’s what it is
Hahahahaha
We’re on the same page right now
Two Faced, la traduzione in italiano
Ecco la traduzione in italiano di “Two Faced” dei Linkin Park.
kniht flesym raeh t’nac I
(non riesco a sentire me stesso pensare)
kniht flesym raeh t’nac I
(non riesco a sentire me stesso pensare)
Vai drittoL’ultima volta, ero appeso a un filo
Cercando di dire che non lo ero, ma sono sopraffatto
È lì che ho capito dove mi ha portato
Iniziavo a realizzare che mi avevi spinto oltre il limiteLa tua verità non è rigida, le tue regole non sono giuste
L’oscurità è troppo intensa, la luce non c’è
Inizio a cedere, ma non posso sopportare
Di lasciarmi tutto alle spalle, ci corro dentro alla cieca, comeFalso, intrappolato nel mezzo
Intrappolato nel mezzo
Troppo tardi, conto fino a zero
Conto fino a zero
Avresti dovuto accorgertene
È troppo tardi per schierarsi
Falso, intrappolato nel mezzo
Intrappolato nel mezzo (Falso)L’ultima volta, mi hai detto che non era vero
E puntavi il dito contro tutto ciò che non avevi fatto
Ecco perché continuavo a perdere gli indizi
E non ho mai realizzato che eri stato tu a farloLa tua verità non è rigida, le tue regole non sono giuste
L’oscurità è troppo intensa, la luce non c’è
Inizio a cedere, ma non posso sopportare
Di lasciarmi tutto alle spalle, ci corro dentro alla cieca, comeFalso, intrappolato nel mezzo
Intrappolato nel mezzo
Troppo tardi, conto fino a zero
Conto fino a zero
Avresti dovuto accorgertene
È troppo tardi per schierarsi
Falso, intrappolato nel mezzo
Intrappolato nel mezzo (Falso)Non riesco a sentire me stesso pensare
Non riesco a sentire me stesso pensare
Non riesco a sentire me stesso pensareSmettila di urlarmi contro
Non riesco a sentire me stesso pensare, sì
Smettila di urlarmi contro
Smettila di urlarmi contro
Smettila di urlarmi controFalso, intrappolato nel mezzo
Intrappolato nel mezzo
Troppo tardi, conto fino a zero
Conto fino a zero
Avresti dovuto accorgertene
È troppo tardi per schierarsi
Falso, intrappolato nel mezzo
Intrappolato nel mezzo, intrappolato nel mezzo
Intrappolato nel mezzo, intrappolato nel mezzo
Intrappolato nel mezzo (Falso)È così che va?
È così che va
Hahahahaha
Siamo sulla stessa lunghezza d’onda ora
Il significato della canzone Two Faced
Il testo racconta di una situazione difficile e stressante, in cui il protagonista si sente intrappolato, quasi come se non riuscisse a “sentire sé stesso pensare.” Si trova immerso in un conflitto con una persona “dalla doppia faccia” (da qui il termine “Two-faced”), che sembra manipolativa e che gli ha causato parecchi problemi emotivi.
All’inizio, il protagonista ammette di trovarsi “appeso a un filo,” suggerendo che sta sopportando più di quanto possa gestire, finendo per sentirsi sopraffatto. Quando dice “Your truth’s not rigid, your rules aren’t fair” (La tua verità non è rigida, le tue regole non sono giuste), denuncia la mancanza di onestà e giustizia in questa relazione. Si sente spinto al limite e sembra che questa persona giochi con le sue emozioni, facendolo sentire confuso.
Il ritornello, “Caught in the middle” (Intrappolato nel mezzo), esprime proprio il senso di essere in una posizione scomoda e bloccata, senza una via d’uscita chiara. “Too late, countin’ to zero” (Troppo tardi, conto fino a zero) può essere interpretato come un tentativo di resistere o di mantenere il controllo, ma ormai è troppo tardi per scegliere da che parte stare, perché le bugie e le manipolazioni hanno distrutto la fiducia.
Alla fine, c’è un’esplosione di frustrazione con “Stop yelling at me” (Smettila di urlarmi contro), enfatizzando quanto sia esausto dai conflitti. Il tono sarcastico di “Is that what it is?” suggerisce che, nonostante tutto, il protagonista ha finalmente compreso la verità sulla natura tossica di questa persona, con un accenno di distacco ironico nella risata (“Hahahahaha”).
In breve, il pezzo riflette la disperazione di sentirsi emotivamente manipolato e intrappolato in una relazione in cui manca fiducia e trasparenza, con il protagonista che oscilla tra la rassegnazione e la frustrazione.