Are you even real, Teddy Swims e GIVĒON: testo, traduzione in italiano e significato della canzone
Traduzione in italiano, testo e significato di “Are you even real” di Teddy Swims e GIVĒON: la canzone ruota attorno alla tensione tra sogno e realtà
Are you even real è una canzone di Teddy Swims e GIVĒON disponibile in download e streaming dal 10 gennaio 2025.
CLICCA QUI PER ASCOLTARE “ARE YOU EVEN REAL” DI TEDDY SWIMS E GIVĒON
Il testo di Are you even real di Teddy Swims e GIVĒON
Ecco il testo di Are you even real di Teddy Swims e GIVĒON.
Are you even real
Or did I make you up?
How could someone like you
Wanna give it up?
Don’t think I deserve it
But I can’t get enoughYou’re so beautiful, spiritual
More like a miracle
Part of me scared that you
Might be invisible (Oh)
Too good to be trueTell me
Are you? Are you?
Are you? Are you?
Made up in my head, or are you in my bedroom?
Questions that I ask ever since I met you (Hm-hm-hm)
Tell me
Arе you? (Are you?) Are you? (Are you?)
Arе you? Are you?
Somethin’ from a dream or somethin’ that I made up?
Questions that I ask every time that I wake up (Oh)You never do too much (Oh)
Somehow, you’re still enough for me
I can still feel the rush
Even when you slow-dance for me
Lookin’ at you layin’ right there
Are from this world? I swearYou’re beautiful, spiritual (Oh)
I just want you to know
Is it all pretend, or somethin’ I made real?
I don’t know what to think (Don’t know, don’t know, don’t know)
If it’s all a dream, I don’t wanna wake upAre you? (Are you?) Are you?
Are you? Are you?
Made up in my head, or are you in my bedroom? (In my bedroom)
Questions that I ask ever since I met you, ah
Tell me
Are you? (Are you?) Are you? (Are you?)
Are you? (Are you?) Are you?
Somethin’ from a dream or somethin’ that I made up?
Questions that I ask every time that I wake upAre you?
Are you even real di Teddy Swims e GIVĒON, la traduzione in italiano
Ecco la traduzione in italiano di Are you even real di Teddy Swims e GIVĒON.
Sei reale davvero
O ti ho inventata io?
Come potrebbe qualcuno come te
Voler mollare tutto?
Non credo di meritarlo,
Ma non riesco a farne a meno.Sei così bella, spirituale,
Più simile a un miracolo.
Una parte di me ha paura
Che tu possa essere invisibile (Oh),
Troppo bella per essere vera.Dimmi,
Sei reale? Sei reale?
Sei reale? Sei reale?
Frutto della mia immaginazione o sei davvero nella mia stanza?
Sono le domande che mi faccio da quando ti ho incontrata (Hm-hm-hm).
Dimmi,
Sei reale? (Sei reale?) Sei reale? (Sei reale?)
Sei reale? Sei reale?
Qualcosa uscito da un sogno o solo un’invenzione della mia mente?
Sono le domande che mi faccio ogni volta che mi sveglio (Oh).Non fai mai troppo (Oh),
Eppure riesci a bastare per me.
Sento ancora quel brivido
Anche quando balli lentamente per me.
Guardarti sdraiata proprio lì,
Vieni davvero da questo mondo? Lo giuro.Sei bella, spirituale (Oh),
Voglio solo che tu lo sappia.
È tutta finzione o qualcosa che ho reso reale?
Non so cosa pensare (Non lo so, non lo so, non lo so).
Se fosse tutto un sogno, non vorrei svegliarmi.Sei reale? (Sei reale?) Sei reale?
Sei reale? Sei reale?
Frutto della mia immaginazione o sei davvero nella mia stanza? (Nella mia stanza).
Sono le domande che mi faccio da quando ti ho incontrata, ah.
Dimmi,
Sei reale? (Sei reale?) Sei reale? (Sei reale?)
Sei reale? (Sei reale?) Sei reale?
Qualcosa uscito da un sogno o solo un’invenzione della mia mente?
Sono le domande che mi faccio ogni volta che mi sveglio.Sei reale?
Il significato della canzone Are you even real di Teddy Swims e GIVĒON
Il brano esplora un tema di dubbio e meraviglia: il cantante si interroga se la persona che ama sia reale o solo una creazione della sua immaginazione, come se fosse troppo perfetta per esistere davvero. La canzone mescola sentimenti di incredulità, ammirazione e timore, creando un’atmosfera onirica e surreale.
Nella prima parte, il narratore si chiede:
“Are you even real, or did I make you up? How could someone like you wanna give it up?”
C’è un senso di insicurezza e stupore: non riesce a credere che una persona così bella e spirituale possa essere interessata a lui. L’espressione “too good to be true” riassume questa incertezza.
Il ritornello ripete una domanda chiave:
“Are you? Made up in my head, or are you in my bedroom?”
Il narratore si domanda continuamente se questa persona sia un prodotto della sua mente o una presenza reale nella sua vita, riflettendo l’incapacità di distinguere tra realtà e sogno.
La seconda strofa rafforza l’idea che questa persona sembri perfetta:
“You never do too much, somehow, you’re still enough for me.”
Anche nei piccoli gesti, questa figura emana una bellezza e un fascino che il narratore non riesce a spiegare, chiedendosi se sia “from this world.”
L’ultima parte del pezzo rimane immersa nel dubbio, con il narratore che ammette:
“If it’s all a dream, I don’t wanna wake up.”
Anche se tutto fosse solo un’illusione, preferirebbe restare nel sogno piuttosto che affrontare la realtà.
In sintesi, la canzone ruota attorno alla tensione tra sogno e realtà, e l’incapacità del narratore di accettare che qualcosa di così bello possa essere vero.