Happiness, U2: testo, traduzione in italiano e significato della canzone
Traduzione in italiano, testo e significato della canzone “Happiness” degli U2 incentrata sui temi di amore, conflitto e isolamento
Gli U2 hanno pubblicato un nuovo singolo intitolato “Happiness” da How To Re-Assemble An Atomic Bomb, la raccolta di 10 canzoni tratte dalle sessioni di registrazione originali di “How To Dismantle An Atomic Bomb”. L’album, acclamato dalla critica e vincitore di 8 Grammy, è stato rimasterizzato e ampliato in occasione del 20° Anniversario dell’uscita e sarà pubblicato in diversi formati in 22 Novembre 2024.
“Happiness” segue le prime due canzoni ad essere rese disponibili da How To Re-Assemble An Atomic Bomb: i singoli “Country Mile” e “Picture Of You (X + W)”.
CLICCA QUI PER VEDERE IL LYRIC VIDEO DI “HAPPINESS” DEGLI U2.
Il testo di Happiness
Il testo di “Happiness” degli U2.
Love has got a hold on me
Taking all control of me
It’s got the very soul of me
Soul, soul, soul, soul
Want to take you next to me
Don’t want to be your enemy
Don’t think this world was meant to be
No, no, no, noHappiness is for those who don’t really need it
Stop talking! I’m talking to you
Keep walking! We’ll make it through
It’s hot here! Not even a breeze
Trying to make friends of my enemy
I can’t hear you! There’s an echo on the line
I’m not near you! But you’re on my mind
I’m in the desert! But it won’t be long
I’m here for thе atomic bombTeacher I’m going to have to pray
Wе heard the things you have to say
But do we have do what we want today
The boy that’s sitting next to me
Cleverness the enemy
Tell me why there needs to be a 21st Century?Hold on, hold on, hold on
Happiness is for those who don’t really need it
Stop talking! I’m talking to you
Keep walking! We’ll make it through
It’s hot here! Not even a breeze
Trying to make friends of my enemies
I can’t hear you! There’s an echo on the line
I’m not near you! But you’re on my mind
I’m in the desert! But it won’t be long
We’re here for the atomic bombTonight we can be friends
Let’s get down on our knees
The world won’t have to end
Not tonight
Sugar, please
Please baby please baby please
Please baby please
Pleases baby please baby pleaseHold on, hold on, hold on
Happiness is for those who don’t really need it
Stop talking! I’m talking to you
Keep walking! We’ll make it through
It’s hot here! Not even a breeze
Trying to make friends of my enemies
I can’t hear you! There’s an echo on the line
I’m not near you! But you’re on my mind
I’m in the desert! But it won’t be long
We’re here for the atomic bomb
Happiness, la traduzione in italiano
La traduzione in italiano di “Happiness” degli U2.
L’amore ha preso il sopravvento su di me
Sta prendendo tutto il controllo di me
Ha preso la mia stessa anima
Anima, anima, anima, anima
Voglio portarti accanto a me
Non voglio essere il tuo nemico
Non credo che questo mondo fosse destinato a essere
No, no, no, noLa felicità è per chi non ne ha davvero bisogno
Smettila di parlare! Sto parlando con te
Continua a camminare! Ce la faremo
Fa caldo qui! Nemmeno un soffio di vento
Sto cercando di fare amicizia con il mio nemico
Non ti sento! C’è un’eco sulla linea
Non sono vicino a te! Ma sei nei miei pensieri
Sono nel deserto! Ma non sarà per molto
Sono qui per la bomba atomicaInsegnante, dovrò pregare
Abbiamo sentito le cose che hai da dire
Ma dobbiamo davvero fare ciò che vogliamo oggi?
Il ragazzo che è seduto accanto a me
L’astuzia è il nemico
Dimmi perché deve esserci un 21° secolo?Resisti, resisti, resisti
La felicità è per chi non ne ha davvero bisogno
Smettila di parlare! Sto parlando con te
Continua a camminare! Ce la faremo
Fa caldo qui! Nemmeno un soffio di vento
Sto cercando di fare amicizia con i miei nemici
Non ti sento! C’è un’eco sulla linea
Non sono vicino a te! Ma sei nei miei pensieri
Sono nel deserto! Ma non sarà per molto
Siamo qui per la bomba atomicaStanotte possiamo essere amici
Mettiamoci in ginocchio
Il mondo non dovrà finire
Non stanotte
Tesoro, per favore
Per favore, baby, per favore, baby, per favore
Per favore, baby, per favore
Per favore, baby, per favore, baby, per favoreResisti, resisti, resisti
La felicità è per chi non ne ha davvero bisogno
Smettila di parlare! Sto parlando con te
Continua a camminare! Ce la faremo
Fa caldo qui! Nemmeno un soffio di vento
Sto cercando di fare amicizia con i miei nemici
Non ti sento! C’è un’eco sulla linea
Non sono vicino a te! Ma sei nei miei pensieri
Sono nel deserto! Ma non sarà per molto
Siamo qui per la bomba atomica
Il significato della canzone Happiness
La canzone “Happiness” degli U2 racconta una lotta interiore tra amore e conflitto, con toni che esplorano la complessità delle emozioni umane e la confusione del mondo moderno. L’amore sembra avere un forte impatto sul narratore, come viene espresso fin dall’inizio: “Love has got a hold on me, taking all control of me“. Qui, il protagonista si sente sopraffatto dall’amore, al punto che quest’ultimo sembra avere un controllo totale su di lui, arrivando a toccare la sua anima.
Nel testo c’è un senso di isolamento e di lotta personale: “I can’t hear you! There’s an echo on the line, I’m not near you! But you’re on my mind“. Queste parole descrivono una distanza fisica ed emotiva tra il protagonista e qualcuno di importante, ma nonostante ciò, quella persona è sempre nei suoi pensieri.
Un altro tema chiave è la confusione e l’incertezza su come affrontare il mondo e le relazioni. C’è un riferimento a cercare di fare pace con i nemici, ma allo stesso tempo, il protagonista si trova in un luogo ostile: “Trying to make friends of my enemy, it’s hot here! Not even a breeze“. Questo suggerisce la difficoltà di mantenere la calma e la pace in un mondo ostile e pieno di tensione.
L’immagine del deserto e dell'”atomic bomb” aggiunge un senso di minaccia imminente o di una crisi personale e globale: “I’m in the desert! But it won’t be long, we’re here for the atomic bomb“. Il deserto rappresenta un luogo arido e difficile, mentre la bomba atomica potrebbe simboleggiare una catastrofe in arrivo. Mondiale.
Infine, il testo esprime un desiderio di riconciliazione, pace e speranza: “Tonight we can be friends, let’s get down on our knees, the world won’t have to end, not tonight“. Qui, c’è una richiesta di tregua, quasi una preghiera affinché le cose non finiscano male, nonostante tutto il caos che circonda il protagonista.
In sintesi, questo pezzo esplora temi di amore, conflitto e isolamento, con un tono urgente e a tratti apocalittico, ma allo stesso tempo offre un barlume di speranza e possibilità di redenzione.